English to Portuguese (Portugal) translation is not accurate, but closely matching with Portuguese (Brazil)
We found Azure Translator provides very poor translations, especially when translating from English -> Portuguese (Portugal) because the response is much closer to Portuguese (Brazil) not Portuguese (Portugal).
The following is an example:
English: I'm taking the bus tomorrow. Can you give me a ride today?
Portuguese (Portugal) [response from Azure]``: Vou pegar o ônibus amanhã. Você pode me dar uma carona hoje?
“ônibus” in particular is very very Brazilian. A European Portuguese person would not use this word, they would say “autocarro”.
Please do you want to give us an update when are you going to fix this?